Andrew Bonar
Grande homem de Deus, muito conhecido por sua
humildade e devoção a Cristo. Such a
great man, was Andrew Bonar.His diary is a virtual text book on the qualities
of brokenness and humility. Seu diário é um livro de texto virtual sobre as qualidades de
quebrantamento e humildade. Almost every page seems to be filled
with expressions of his transparency and sense of unworthiness apart from Jesus
Christ. Quase todas as páginas parecem estar cheias de expressões de sua
transparência e senso de indignidade para além de Jesus Cristo. For the true saint, the path of
brokenness leads straight to the throne of grace. Para o verdadeiro santo, o caminho de quebrantamento leva direto ao
trono da graça. Andrew Bonar was no exception to this
divine rule. Andrew Bonar não foi excepção a esta regra divina. Majory Bonar, Mr. Bonar's daughter,
describes his diary as a "revelation of one who prayed always and who
prayed everywhere." Majory Bonar, filha do Sr. Bonar, descreve seu diário como uma
"revelação de quem orava sempre e que orava em todos os lugares." John J. Murray wrote of Andrew Bonar,
"He did not believe in any shortcut to holiness and usefulness in the work
of God. He knew that the one and only way to grow in grace and in the knowledge
of the Lord Jesus Christ was daily and hourly communion with the Father and the
Son". John J. Murray escreveu sobre ele "Ele não acreditava em qualquer
atalho para a santidade e utilidade na obra de Deus. Ele sabia que a única
maneira de crescer na graça e no conhecimento do Senhor Jesus Cristo era diária
e de hora em hora da comunhão com o Pai e o Filho. " Andrew Bonar, himself wrote,
"There is too much time taken up with active work for the Kingdom. Surely
if God's servants are to speak and preach in the power of the Holy Spirit they
must again give themselves continually to prayer. . ." Andrew Bonar, ele mesmo escreveu: "Há muito tempo gasto com o
trabalho ativo para o Reino. Certamente, se os servos de Deus estão a falar e
pregar no poder do Espírito Santo, eles devem voltar a dar-se continuamente à
oração ..."
Andrew Bonar was just
one of many Scottish ministers used of God during the Kilsyth Revival of
1839-1840. Andrew Bonar foi apenas um dos muitos ministros escoceses usados por Deus durante o reavivamento de Kilsyth de 1839-1840. The ministers most honored by Christ's presence
during this time of refreshing were WC Burns, Robert Murray McCheyne, Alexander
Moody Stuart and Andrew Bonar. Os ministros mais honrados pela presença de Cristo durante o tempo de
refrigério foram WC Burns, Robert Murray McCheyne, Alexander Moody Stuart e
Andrew Bonar. All of these men were close friends who
encouraged one another in the practice of constant prayer. Todos esses homens eram amigos íntimos que incentivaram um ao outro na
prática da oração constante. Soon after the decline of the Kilsyth Revival,
Andrew Bonar Said, "I have learned by experience that it is not much labor
but much prayer that is the only means to success."
Logo após o declínio do Revival Kilsyth, Andrew
Bonar Disse: "Eu tenho aprendido por experiência que não é muito trabalho,
mas de muita oração, que é o único meio para o sucesso."
Mr. Bonar was able to
accomplish much with men in public because he spent much time with Jesus Christ
in private. Sr. Bonar foi capaz de realizar muito com os homens em público, porque
ele passou muito tempo com Jesus Cristo em particular. The daily entries of Bonar's diary testify of
this fact. As entradas diárias de diário de Bonar testemunho desse fato.
He wrote on January
3rd, 1856, "I have been endeavoring to keep up prayer at this season every
hour of the day, stopping my occupation, whatever it is, to pray a little. I
seek to keep my soul within the shadow of the throne of grace and Him that sits
thereon." Ele escreveu em 03 de janeiro de 1856: "Eu tenho vindo a envidar
esforços para manter-me em oração nesta temporada a cada hora do dia, parando a
minha atividade profissional, qualquer que seja, para orar um pouco. Procuro
manter minha alma debaixo da sombra do trono da graça e daquele que se assenta
nele. " Sabbath, March 8th - "I feel afraid of
myself on the ground that I am less prayerful than I used to be, although often
more helped in preaching then ever . . ."
Sábado, 08 de março - "Eu sinto medo de
mim mesmo quando descubro que estou orando menos do que costumava orar
..." Wednesday, 24th, "Oh my God, never let me
walk even in the green pastures, without thee! I feel glad to live as a pilgrim
and stranger, and more, far more than before, I seek by prayer and strong
crying in secret to see God glorified in the salvation of souls."
Quarta-feira, 24, "Oh meu Deus, nunca me
deixe andar mesmo nos pastos verdes, sem ti! Sinto-me feliz por viver como um
peregrino e estrangeiro, e mais, muito mais do que antes, me ajuda a buscar com
oração e grande clamor a alegria de ver Deus glorificado na salvação das almas
".

In a letter to a
close friend Andrew Bonar wrote, "Oh brother pray; in spite of Satan,
pray; spend hours in prayer, rather neglect friends than not pray, rather fast,
and lose breakfast, dinner, supper and sleep too - than not pray. And we must
not talk about prayer - we must pray in right earnest. The Lord is near. He
comes softly while The Virgins Slumber." Em uma carta a um amigo Andrew Bonar escreveu: "Oh irmão orar,
apesar de Satanás, orar, gastar horas em oração, se tiver até mesmo de
negligenciar amigos que não oram, e
perder o café da manhã, jantar, ceia ou o sono da noite
... devemos orar com seriedade O Senhor está
perto ” Ele vem suavemente, enquanto as
virgens entram no descanso ".
Andrew Bonar lived in
a time of revival and yet he was always praying for more of God's revival
power. Andrew Bonar viveu em uma época do renascimento
e ainda assim ele estava sempre orando por mais poder e renascimento de Deus. His diary again makes this clear. Seu diário novamente deixa isso claro. Wednesday, 21st, - "Enabled to
spend nearly the whole day in prayer, praise and confession. I was led to deep
humiliation for our church, and prayer for the outpouring of the Holy Ghost on
my people. I spread out several promises before the Lord, and my heart was sore
with desire and yet glad with expectation of what this day may obtain for me.
But I find true what Samuel Rutherford wrote: 'A bed watered with tears, a
throat dry with praying, eyes a fountain of tears for the sins of the land are
rarely to be found among us.'"
Quarta-feira, 21, -. ". Habilitado de
passar quase o dia inteiro em oração, louvor e confissão fui levado a profunda
humilhação para a nossa igreja e oração para a efusão do Espírito Santo sobre o
meu povo e vi espalhar várias promessas ante ao Senhor, e meu coração doía de
desejo e ainda feliz com a expectativa de Deus ser adorado neste lugar.
Mas eu acho verdade o que Samuel Rutherford
escreveu:. 'A cama regada com lágrimas, a garganta seca com a oração, com os
olhos numa fonte de lágrimas pelos pecados da terra são raramente encontrados entre
nós. "
" Ele também escreveu uma maravilhosa
biografia sobre Robert M Mc Cheyne"
Andrew Bonar was a man who was
intimately acquainted with Jesus Christ. Andrew Bonar era um homem que estava intimamente familiarizado com Jesus
Cristo. As a result he saw what Jesus saw and
therefore cared, wept and prayed like Jesus. Como resultado, ele viu o que viu sobre Jesus e, portanto, chorou e orou
como Jesus. Far too often our own eyes are dry
because our eyes are blind to the needs around us. Demasiadas vezes os nossos próprios olhos estão secos, porque os nossos
olhos estão cegos para as necessidades ao nosso redor. Many of us have become blinded by the
temporal, till we can no longer see the eternal reality of the holiness of
heaven and horrors of hell. Muitos de nós tornaram-se cegos pelo temporal até que já não podemos ver
a realidade eterna da santidade do céu e horrores do inferno.
Lord draw us back to
the prayer closet where blind eyes see and hardened hearts are broken. Senhor chama-nos de volta para o lugar de oração, onde os olhos dos
cegos vêem e corações endurecidos são quebrantados. Lord, have mercy and bring us to
brokenness! Senhor, tem piedade e nos torna a trazer o avivamento!